Hoe om `n vertaler in Peru te wees
Peru is `n land met `n kragtige toerismebedryf en een van die ekonomieë met die hoogste ekonomiese groei in die streek. Maatskappye benodig al hoe meer vertalers. Vertaling het opgehou om `n beroep te wees wat af en toe vereis word om `n werk van plante in maatskappye te wees. Hier volg die stappe om `n vertaler in Peru te wees.
stappe
Deel 1
Kies `n taal1
Kies `n taal wat jy wil. Dit is belangrik dat jy dink watter taal jy op `n vloeiende vlak wil leer. Dit is `n kwessie om jou te inspireer en te besef met watter kultuur jy kan koppel. `N goeie manier om dit te doen is via die internet.
- Moenie ingewikkeld raak nie en probeer nie om 2, 3 of 4 tale op dieselfde tyd te leer nie. Dit is raadsaam om eers met een te begin.
- Neem in ag dat die mees gewilde tale vir u in Peru Engels en Frans is. In onlangse jare is Italiaans, Portugees en Mandaryns Sjinees egter uiters gesog.
2
Dompel jouself in die kultuur van die taal. Begin met flieks in die oorspronklike taal waarin jy belangstel, maar met ondertitels in Spaans. Luister ook na musiek, speel video speletjies en lees boeke in die taal wat jy leer om selfs meer met kultuur te koppel.
3
Vind `n studievennoot. Om kontak met `n inheemse persoon in die taal wat jy wil leer, is baie belangrik. Veral, as hierdie persoon Spaans leer. Op dié manier kan hulle mekaar help en ernstig studeer.
4
Hou op om in Spaans te dink. Die hoofdoel om in `n taal vloeiend te wees, is om oor hierdie taal te begin dink. Dit help jou om meer gemaklik te praat en skryf. Daarbenewens sal die vertaalproses makliker wees omdat die vertalings nie altyd letterlik is nie en feitlik nooit is nie.
5
Moenie die skrif opsy sit nie. As jy `n nuwe taal wil leer, moet jy die grammatika onderstebo en reg verstaan. Eintlik is grammatika een van die moeilikste dele van vertaling. Daarom, spandeer jou tyd en as jy verkeerd is of iets nie verstaan nie, moenie moed verloor nie.
6
Besoek `n land waar hulle die taal wat jy gekies het, praat. Dit verhoog jou vaardighede as `n vertaler soos woordeskat, idiome, maniere, onder baie ander. Daarbenewens verbind dit jou met die kultuur en sy inwoners. Ook verbeter jou aksent en uitspraak.
Deel 2
Word `n amptelike vertaler van Peru1
Kies `n universiteit In Peru is daar net 4 universiteite wat `n vertaalloopbaan aanbied en is verbind met die Peruaanse Skool vir Vertalers. Dit is die Ricardo Palma Universiteit (URP), die Feminiese Universiteit van die Heilige Hart (UNIFÉ), die Universiteit van Cesar Vallejo (UCV) en die Universiteit van Toegepaste Wetenskappe (UPC).
- Universiteite wissel in prys, kurrikulum, infrastruktuur en plek. Dit sal dus goed wees om uit te vind in die 4 om te sien wat die beste by u behoeftes pas.
- Ongelukkig, as jy hierdie loopbaan wil studeer, moet jy in die hoofstad bly omdat universiteite slegs in Lima gevind kan word.
2
Doe jouself aan die studie. Konsentreer op jou loopbaan en probeer om goeie grade te behou. Dit is belangrik om `n spesialisasie te doen en die onderrig in die toekoms te kry. Daarbenewens sal die moeite wat u in u studies belê, weerspieël word in die kwaliteit van u vertalings.
3
Kry die onderrig. Nadat jy jou studies aan die universiteit van jou keuse voltooi het, is dit baie belangrik dat jy aan die Translators Association of Peru (CTP) behoort. Dit laat u toe om `n amptelike vertaler van Peru te wees. Sowel as dit gee jou regs- en professionele ondersteuning as jy `n probleem het.
Deel 3
Vereistes en prosesse vir onderrig1
Jy moet Peruaans wees. As jy `n vreemdeling is, moet jy Peruaanse burgerskap hê. Kortom, jy moet `n DNI hê. U moet `n afskrif hiervan indien om aansoek te doen vir onderrig.
- Alhoewel die 4 universiteite wat hierbo genoem word, die enigste mense in Peru deur die CTP erken word. Dit beteken nie dat jy nie kan aansoek doen vir onderrig as jy in die buiteland gestudeer het nie.
- Daar is baie instellings in Peru wat vertaling vertaal, maar moenie mislei word nie. Hierdie is nie amptelik nie en u kan om enige rede aansoek doen vir die CTP indien u daarin slaag.
2
U moet die vorms wat deur die CTP gelewer word, invul. U moet `n registrasie en datablad wat deur die CTP toegeken is, invul. Sowel as `n ander vorm wat hulle verskaf om aan te dui wanneer jy jou onderhoud wil neem.
3
Jy moet jou titel byderhand hê. Dit is nodig dat u die professionele titel van gegradueerde in vertaling en interpretasie of die ekwivalent van die universiteit waarin u gestudeer het, inhandig. Aan die einde van jou loopbaan sal die universiteit jou jou diploma gee en dit is baie belangrik om dit in goeie toestand te hou. In die geval wat jy mis, kan jy vir `n sekere prys `n nuwe een by die universiteit vra.
4
U moet u kriminele rekord rekords voorlê. U moet u kriminele en regsagtergrond voorlê. Dit word aanbeveel dat jy jou tyd meet aangesien daar in die Banco de la Nación gewoonlik `n lang tou is. Daarbenewens kan u om enige rede nie die ontvangs van betaling mis nie.
5
Jy moet `n CV skryf. Dit is feitlik `n curriculum vitae. Hier moet jy jou opvoedkundige opleiding, werkservaring en persoonlike data opstel. Jy kan nie die drie velle slaag nie.
6
Woon die onderhoud by. Nadat u al die voorafgaande vraestelle aangebied het, sal u in kennis gestel word van die datum van u onderhoud in die CTP. Dit is baie belangrik om die onderrig te kry. Arriveer vroeg aangesien stiptelikheid in ag geneem word.
7
Woon die seremonie by. Op die dag van die seremonie ontvang u u CTP-diploma, kaart en medalje. Gee ook jou groete aan die erediens, maak jou eed en stel vir die 3 amptelike foto`s van die seremonie. Ook, jou geliefdes is by jou om te sien jy kry jou onderrig.
wenke
- Probeer om ten minste een van hierdie tale te leer: Engels, Frans, Italiaans, Portugees en Mandaryns Chinees, aangesien hulle die mees kommersiële in Peru is.
- Moenie bang wees om op te hou om een taal te studeer en om `n ander te begin nie. Nie almal hou van dieselfde nie en dit is maklik vir hulle om dieselfde dinge te bestudeer.
- Dit word aanbeveel dat voor u aansoek aan die onderrig u werkervaring het om dit op u CV te kan plaas.
- As jy twyfel oor die onderrig, kan jy die CTP skakel by hierdie nommers: 444-9084 of 444-9084.
waarskuwings
- Na die onderhoud en die aflewering van vraestelle sal die Nasionale Raad besluit of u `n daad vir onderrig is en op grond van u besluit sal u genooi word of nie vir die seremonie nie. Dit beteken nie dat wanneer jy jou vraestelle gee en na die onderhoud gaan nie, jy outomaties jou onderrig kry.
- As jy jou vertaler in `n Peruaanse of buitelandse universiteit neem, is dit uiters belangrik om die onderrig in die CTP te maak. So jy kan `n amptelike vertaler wees en jou persoonlike seël hê.
Deel op sosiale netwerke:
Verwante
- Hoe om `n voorkeur taal op `n Mac te voeg
- Hoe om die taal van Windows 7 te verander
- Hoe om `n taal af te laai om in die aflynmodus van Google Translate vir Android te gebruik
- Hoe om vreemde taalkarakters te skryf met `n Amerikaanse sleutelbord
- Hoe om ou Engels te leer
- Hoe om verskillende tale gelyktydig te leer
- Hoe om suksesvol te sê in verskeie tale
- Hoe om ja te sê in verskillende tale
- Hoe om `Ek is lief vir jou` in verskillende tale te skryf
- Hoe om `n vertaling van die Bybel te kies
- Hoe om `n vertaler in Argentinië te wees
- Hoe om `n vertaler in Colombia te wees
- Hoe om literêre werke te vertaal
- Hoe om `n vertaler te word
- Hoe om `n professionele vertaler en tolk te word
- Hoe om `n ander taal in Windows XP in te tik
- Hoe om die Google vertaler te gebruik
- Hoe om `n ander taal by jou rekenaar sleutelbord te voeg
- Hoe om die taal in Windows 8 te verander
- Hoe om Windows 8 in Spaans te plaas
- Hoe om `n vertaler in Mexiko te wees