Hoe om te kommunikeer met `n nie-moedertaal spreker van Engels
Nie alle nie-moedertaal sprekers het probleme om in Engels te kommunikeer. Baie mense praat as naturelle, maar baie ander doen nie. Die vermoë om te kommunikeer met mense wie se Engels beperk is, is regtig `n vaardigheid wat met die praktyk ontwikkel kan word. Of jy dikwels of seldsame Engelssprekendes van Engels ontmoet, sal hierdie wenke help om meer effektief en vlot te kommunikeer.
conținut
stappe
1
Praat duidelik en spreek jou woorde korrek uit. Oordrewe uitsprake sal jou luisteraar nie help nie en sal verdere verwarring veroorsaak. Dit kan egter nuttig wees om sekere woorde uit te spreek soos die nie-moedertaal spreker dit doen. Dit sal uiters waar wees as die korrekte uitspraak baie verskil van die uitspraak van die nie-moedertaal spreker.
2
Dit erken dat mense verkeerdelik glo dat die verhoging van die volume `n oombliklike begrip op `n sekere manier genereer. Vermy hierdie algemene fout (praat egter nie so laag nie).
3
Moenie jou mond bedek of verberg nie, want die luisteraars wil jou sien wanneer jy jou woorde sê. Dit laat hulle toe om te weet wat jy in baie gevalle sê.
4
Moenie baba taal of verkeerd Engels gebruik nie. Dit maak dit nie maklik vir jou om te verstaan nie. Jy sal jou luisteraar verwar en kan `n vals beeld gee van jou vlak van taalvaardigheid.
5
Vermy om die woorde saam te voeg. Een van die groot uitdagings vir luisteraars is om te weet waar een woord eindig en die volgende begin. Neem `n kort pouse tussen die woorde as hulle baie naby blyk te wees.
6
Indien moontlik, kies eenvoudige woorde in plaas van ingewikkelde woorde. Hoe eenvoudiger `n woord is, hoe makliker is dit om te verstaan (byvoorbeeld: "groot" is `n beter keuse as `groot`, `om te doen` is `n beter keuse as om te maak). Met `n spreker van `n Romaanse taal (dit wil sê Spaans, Frans, Italiaans, Portugees, Roemeens), kan hierdie "ingewikkelde" woorde nuttig wees, aangesien hulle uit Latyn kom.
7
Vermy verbale parafrases wat baie dieselfde lyk as die Engelssprekende Engels. "Kyk uit" klink baie soos "soek." Albei is soortgelyk aan "kyk uit vir". Baie keer kan jy in hierdie gevalle `n ander woord gebruik (byvoorbeeld: kyk uit = wees versigtig, soek = soek, kyk uit vir = monitor).
8
Waar moontlik, vermy die gebruik van truuks en kollokialisme ("um...", Soos ...", "ja, heeltemal"), aangesien nie-moedertaal sprekers, veral diegene met `n lae vlak van bevoegdheid, obsessief kan raak met die idee dat die frases woordeskat is wat hulle nie het nie. Ook weet hulle waarskynlik nie kollokialisme nie, veral as hulle nie maklik in die woordeboek gevind word nie.
9
As hulle jou vra om iets te herhaal, herhaal dit eers soos jy dit die eerste keer gesê het. Dan weer. Dit kan wees dat hulle nie net na jou geluister het nie. As jou luisteraar egter nog steeds nie verstaan nie, verander sommige woorde in die sin. Jy mag nie een of twee van die woorde verstaan nie. Dit neem tyd, maar vermy verwarring.
10
Neem in ag dat u dialek nie die een is wat die ander persoon in die skool geleer het nie. Byvoorbeeld, die meeste mense wat nie Amerikaners is, verwag dat die tweede "t" in die woord "twintig (twintig)" uitgespreek moet word nie.
11
Parafrases. As jy `n woord soortgelyk aan die een wat jy soek, gebruik dit. Aangesien u kennis van die vreemde taal groter is, sal dit toenemend eenvoudig wees.
12
Vermy die gebruik van kontraksies of kort vorms. Gebruik die lang vorms. `Kan nie` is `n woord wat jy nie moet gebruik nie aangesien jy die lang vorm moet gebruik. Dit is moeilik vir `n nie-moedertaal spreker om die verskil tussen `kan` en `nie` in `n sin te verstaan nie. Byvoorbeeld: "Ek kan jou nie Vrydag neem nie (ek kan jou nie Vrydag neem nie)" en "Ek kan jou Vrydag neem (ek kan jou Vrydag neem)". Gebruik die lang vorm "kan nie" nie. "Ek kan jou nie Vrydag neem nie (ek kan jou nie Vrydag neem nie)."
13
Verminder die gebruik van woorde om jou sinne te voltooi. Die idee is om die "geraas" van u toespraak te verwyder. Stel jou voor dat jy na die radio luister met twee kinders in dieselfde kamer. Hulle word gespeel en geskree. Wat is die resultaat? "Familie ... self ... op vakansie ... in Arizona." As jou mondelinge kommunikasie vol "um", "soos", "jy weet" of ander frases is, is begrip moeilik. `Reg` is `n woord wat dikwels gesprekke voltooi. Dit is beter om te sê "ja dit is korrek". `N Nie-moedertaal spreker mag nie "reg" verstaan nie (dit kan ook reg beteken) en verwar dit met die antoniem van "links" (links).
14
Wees eksplisiet. Sê `Ja` of `Nee`. Moenie "Uh-huh" of "Uh-uh" sê nie. Hierdie woorde verskyn nie in die grammatika boeke nie.
15
Luister en probeer nie om te antwoord terwyl die ander persoon praat nie. Wag totdat dit verby is, sodat jy kan weet wat jy benodig en korrekte inligting verskaf op grond van wat jy gesê het.
16
Neem in ag dat ander kulture verskillende reëls het met betrekking tot fisiese kontak, oogkontak en persoonlike ruimte. Sommige mense staan baie naby of sien jou nie in die oë nie, want hulle volg hul kulturele norm en wil jou nie beledig nie.
17
Wees geduldig en glimlag. Hoe meer ontspanne jy is, hoe meer beheer jy jou kommunikasie. Moenie die indruk gee van `n besige leefstyl of `n vakuum in jou agenda hê om jou toespraak te beheer nie. Dink wanneer jy praat en moenie praat as jy dink nie.
18
Moenie skree nie Tensy daar baie geraas is, is volume nie die probleem nie - praat harder sal nie help om te verstaan nie en kan aanstootlik of verleentheid wees.
wenke
- Hou `n goeie houding en wees vriendelik. Ongeduld sal jou vermoë om te kommunikeer onderdruk en jou luisteraar kan wegry.
- Net so, mense wat die tale in hul kop vertaal, vereis dikwels `n bietjie meer tyd om te reageer. Gee hulle tyd om dit te doen voor parafrasering en moenie deur stilte versteur word terwyl hulle wag vir hul reaksie nie.
- Plaas bestellings: selfs as jy met indirekte vrae beleefd wil praat (byvoorbeeld: Sou dit moontlik wees ...? Ek wonder of jy kan ...?, Sou jy omgee ...?, Ens.), Is dit beter om onnodige frases waar moontlik te vermy. `N Eenvoudige "Kan jy X?" Opgevolg deur `n universele "asseblief" en "dankie" sal die probleem oplos.
- Maak meer gebare as normaal as jy praat. Dikwels is dit moontlik om `n idee met `n paar woorde te verstaan en die gebare te sien.
- As niks werk nie, soek na `n ander taal waarmee albei gemaklik is. Byvoorbeeld, as die persoon met wie jy praat, Duits is, maar vloeiend is in Frans as in Engels (en jou Frans is meer vlot as jou Duitser), kan jy meer sukses hê as jy hierdie taal gebruik.
- As jy probleme met verbale kommunikasie het, probeer om `n voorwerp op `n vel papier te teken.
- Praat `n bietjie stadiger as gewoonlik. Om `n vreemde taal sinakties te analiseer, verg meer tyd, dus gee jou luisteraar tyd. Wees ook geduldig en artikuleer korrek.
- As die persoon net Engels leer, moet jy in ag neem dat hy sy moedertaal in Engels sal vertaal. Jou moedertaal beïnvloed jou Engelse woorde en uitdrukkings, sodat sommige dinge wat jou nie ontmoedigbaar mag lyk nie, nie. Byvoorbeeld, `n eenvoudige "Nee" kan baie skerp klink, terwyl "Ek stem nie saam nie", as jy dit beleefd sê, hou dit die kommunikasievloeistof. Probeer om tussen die lyne te luister voordat jy die houding van die ander spreker oordeel.
- Skryf dinge. Soms is dit makliker om geskrewe taal as mondelinge taal te verstaan.
- As jy nog nie op enige ander manier kan kommunikeer nie, probeer om stadiger en duideliker vir jou luisteraar te praat (veral as jy weet dat jy gewoonlik baba).
- As jy nie met `n gebed kan nie, reflekteer oor die sin (het jy doelbewus `n afleidende metafoor gebruik, `n samelewing, `n samehang?). Probeer weer met `n eenvoudiger nuwe sin sonder om `n komplekse taal te gebruik.
- As die ander persoon nie verstaan wat jy gesê het nie, herhaal dit soos jy die eerste keer gesê het.
- Jy is geneig om nie groot woorde te gebruik nie: wanneer jy praat met `n persoon wat `n Wes-Europese taal praat, is die woorde in Engels meer geneig om woorde te wees wat reeds in die persoon se taal bestaan, so soms sal jy beter met die woorde groot as met die kleintjies.
- Word gewoond daaraan om niks te verstaan nie. Raai wat iemand in `n ander taal sê, tensy dit belangrik is om die besonderhede te verstaan, soos die aankoop van `n treinkaartjie, dokter se konsultasie, ens. Vir die meeste alledaagse situasies kan jy net raai en die situasie sal werk. Natuurlik sal daar misverstande wees, maar aanvaar hulle en gaan voort.
- Elektroniese sakvertalers is die grootte van `n sakrekenaar, kan minder kos as $ 20 (kyk [1] en klassifiseer van die laagste prys tot die hoogste prys) en vertaal algemene woorde en frases. Jy kan dit in Engels skryf of die ander persoon kan dit in jou taal skryf (met moeite omdat dit `n sleutelbord in Engels is). Tweetalige gedrukte sakwoordeboeke is goedkoop.
waarskuwings
- Moenie iets aanvaar nie tensy jy seker is dat jy effektief gekommunikeer het. Dit kan `n ernstige saak wees. Byvoorbeeld, as iemand die pad na die hospitaal vra, wil jy hulle nie die verkeerde inligting gee nie.
- Vermy kontak met luisteraars van sekere kulture. Selfs as jy wil hê dat hulle in die regte rigting gaan of hulle met `n klap op die rug aanmoedig, kan jy jou gebaar verkeerd interpreteer. Baie kulture beskou persoonlike kontak anders en jou vriendelike gebaar kan as onbeskof of baie vertroue beskou word.
- Tensy u andersins gevra is, vermy om u luisteraar te verbeter. Neem tyd om reg te stel is nuttig as jy gevra vir hulp met hul taalvaardigheid, maar anders sal jou kommunikasie stadig en sal veroorsaak dat jou luisteraar voel skaam. Die regstelling kan ook `n verhouding tussen onderwysers en studente tussen jou en die nie-moedertaal spreker skep.
- Wanneer dit kom by woorde wat verskillende betekenisse in verskillende kontekste het, gebruik `n ander woord. Gebruik die woord "finale" en "vorige" in plaas van "laaste" wat beide kan beteken. Dit verklaar ook die konteks van ander gebruike van die woord "laaste" slegs wanneer dit nie kan werk nie.
- Soms beteken goeie kommunikasie om te weet of jou vaardighede nie geskik is vir `n situasie wat akkurate kommunikasie vereis nie. In hierdie gevalle sal u `n vertaler wil hê. Byvoorbeeld, jy wil nie per ongeluk `n persoon stuur om `n verkeerde ry van 3 uur in `n regeringskantoor te maak nie.
- As daar woorde is wat dieselfde klink, maar anders spel, skryf die woord om verwarring te vermy: byvoorbeeld, "beer" en "kaal". As hierdie woorde effens anders in jou aksent uitgespreek word, noem dit.
- Moenie probeer om haughtily of met `n valse buitelandse aksent te praat nie. Dit sal jou stoor en jy sal nie die boodskap kommunikeer nie.
- As jy `n goed gemerkte aksent (of een waarmee jy onbekend is), skryf die woord. Baie nie-moedertaalsprekers van Engels het baie goeie woordeskat en begrippe van grammatika, maar die verskillende aksent kan begrip moeilik maak.
Deel op sosiale netwerke:
Verwante
- Hoe om van 10 tot 20 in Engels te tel
- Hoe om korrek Engels te praat
- Hoe om te leer om Duits te praat
- Hoe om Engels te leer
- Hoe om die standaard uitspraak van Engels te leer
- Hoe om 10 in Engels te tel
- Hoe om die Engelse woorde te bemeester
- Hoe om Spaans te leer
- Hoe om te praat met `n Britse aksent van uitspraak (standaard Britse aksent)
- Hoe om vlot `n taal te praat
- Hoe om te praat met `n valse Italiaanse aksent in Engels
- Hoe om Engels te praat
- Hoe om Engels op `n gevorderde manier te praat
- Hoe om Russies te praat
- Hoe om Thai te praat
- Hoe om die spelling van `n woord te memoriseer
- Hoe om die aksent te verloor
- Hoe om `n goeie spreker te wees
- Hoe om te leer om Hebreeus vlot te praat
- Hoe om `n vertaler te word
- Hoe om algemene uitdrukkings in Tagalog te sê