dmylogi.com

Hoe om te sê `asseblief` in Sweeds

As jy besluit om Sweeds te leer, sal jy waarskynlik agterkom dat die woordvoering en lesse vir beginners verduidelikings gee van hoe om die belangrike en skynbaar eenvoudige frase te sê. "asseblief". Dit is nie omdat die Sweedse nie weet hoe om opgevoed te word nie, maar omdat hulle verskillende woorde en sinstrukture volgens verskillende kontekste gebruik. In Sweeds sal die frase wat jy kies, die mate van beleefdheid aandui. Hier sal jy sien hoe om die frase te sê "asseblief" in verskillende situasies.

conținut

stappe

Prent getiteld Sê asseblief in Sweeds Stap 1
1
Plaas `n bestelling in `n restaurant. `N Eenvoudige maar ietwat informele opsie is om te gebruik "ryg" (dieselfde woord wat ook gebruik word om te sê "dankie"). Dit is basies om vooraf te bedank, en as sodanig kan dit ook gebruik word nadat u ander instruksies gegee het.
  • In koffie, tack. ("`N Koffie, asseblief").
  • Stäng deur. Ryg! ("Maak die deur toe. Baie dankie!").
  • Prent getiteld Sê asseblief in Sweeds Stap 2
    2
    `N meer beleefde opsie is om die konstruksie te gebruik "Skulle ek kan kry..." moontlik toe te voeg "ryg" aan die einde Dit kan byvoorbeeld gebruik word om iets buite die gewone te vra, soos om sommige dele in die bestelling in `n restaurant te verander.
  • Skulle ek kan probeer om van daar ook af te skrik voordat ek my bepaal? ("Kan jy ook hierdie skoene probeer voordat jy `n besluit neem?").
  • Mag ons dalk eerder vir potatis vir die regte gaan? ("Kan jy ons rys bring met die inskrywing in plaas van aartappels?").
  • Prent getiteld Sê asseblief in Sweeds Stap 3
    3
    Vra iemand om iets vir jou te doen. gebruik "kan jy..." (of "kan ni...", as jy met meer as een persoon gaan praat), gevolg deur die werkwoord in infinitief.
  • "Kan jy skicka saltet." ("Asseblief, bring vir my sout" of "Kan jy my die sout gee, asseblief?").
  • `N Tweede opsie, wat in elk geval `n bietjie meer formeel lyk, of asof jy iets belangrik vra, is om die uitdrukking te gebruik "Skulle jy kan ..." (gevolg deur `n infinitief. "du" deur "of" wanneer jy met meer as een persoon gaan praat).
  • Prent getiteld Sê asseblief in Sweeds Stap 4
    4
    Vra iemand om iets te doen en vra hulle om jou toe te laat om iets vir hul eie goed te doen. Gebruik die frase Var så god og..." gevolg deur a noodsaaklik.
  • "Var så god og sitt" ("Asseblief, gaan sit", gaan na `n persoon).
  • As jy met meer as een persoon gaan praat, vervang "God" deur "Goda".
  • In Spaans sal hierdie konstruksie ongeveer vertaal word "wees vriendelik genoeg om te sit", maar die Sweedse uitdrukking is heeltemal idioom.
  • "Var så god" Dit word dikwels in Spaans as gebruik "voel vry om" of "dien jouself".
  • Prent getiteld Sê asseblief in Sweeds Stap 5
    5


    Aanvaar `n aanbod Wanneer een in Spaans sê, "Ja, asseblief", in Sweedse sou ek sê "Ja, dankie" of "Ja, graag". Die tweede frase is meer nadruklik en word gebruik wanneer jy dit regtig graag aanvaar. Dit sal iets min of meer wees "Ja, asseblief. Ek sal dit liefhê!".
  • Prent getiteld Sê asseblief in Sweeds Stap 6
    6
    Vra iemand om iets te doen. Dit is as jy nie iemand gaan vra as hulle regtig iets wil doen nie, maar jy wil hulle vra om dit te doen. In hierdie geval, gebruik "Var snäll og ..." gevolg deur `n imperatief. As jy met meer as een persoon gaan praat, gebruik "Var snälla och ..." .
  • Var snäll en neem die voete van die tafel af. ("Wil jy omgee om jou voete van die tafel af te haal?").
  • Prent getiteld Sê asseblief in Sweeds Stap 7
    7
    Imploreer vir iets. Moet jy jou ma se motor leen en moet jy haar oortuig om dit te doen? Die woord om te smeek of te bedel "asseblief" in kontekste soos "Asseblief, laat my dit doen ..." dit sou vertaal as "snälla", wat in `n sin sou wees "Snälla, laat my die motor leen." ("Asseblief, leen my die motor").
  • Prent getiteld Sê asseblief in Sweeds Stap 8
    8
    Skryf plakkate. Oor die algemeen is die taal van die plakkate meer formeel en, hoe belangriker, dit is meer ver. "Vänligen" (gevolg deur `n imperatief) is baie algemeen in hierdie gevalle.
  • Hou asseblief nie op die gras nie. ("Moet asseblief nie op die grasperk loop nie").
  • Dit is meer gereeld dat jy dit geskryf het in plaas daarvan om na dit te luister.
  • Die woord "vänligen" Soms verskyn dit in sommige woordeboeke (insluitend die Google vertaler) as die vertaling van "asseblief". Moenie dit as `n verskoning beskou om dit te gebruik as `n algemene manier om daardie frase te vertaal nie, want dit is nie meer duidelik nie! Trouens, jy sal amper nooit daardie frase gebruik wanneer jy praat nie. Wees ook versigtig wanneer jy dit skryf omdat dit moontlik is dat die teks deur `n masjien vertaal word as jy dit op die verkeerde plek gebruik.
  • Prent getiteld Sê asseblief in Sweeds Stap 9
    9
    Skryf amptelike instruksies. Die uitdrukking "Var god" (gevolg deur `n imperatief) word basies slegs in `n paar konstruksies gebruik en almal is redelik formeel.
  • Moontlik luister jy "Var god dröj" ("Wag asseblief") as hulle jou per telefoon laat vaar.
  • "Var god vänd." (ook verkorte vorm "V.G.V.", "blaai asseblief die bladsy) verskyn op vorms om aandag te vestig op die feit dat daar meer inligting aan die ander kant van die bladsy voltooi moet word.
  • wenke

    • Oorweeg die moontlikheid dat jy geen woorde sal moet sê nie "asseblief"glad nie. Sweeds is op baie maniere `n informele taal. Niemand sal dit vreemd vind om net die frase te verwyder nie "asseblief" in `n sin soos "Kan jy dit vir my doen, asseblief?". "Kan jy dit vir my doen?"" Hy word in die meeste gevalle hoflik genoeg beskou.
    Deel op sosiale netwerke:

    Verwante
    Hoe om leidrade te skep om wagwoorde te onthou sonder om aan ander geopenbaar te wordHoe om leidrade te skep om wagwoorde te onthou sonder om aan ander geopenbaar te word
    Hoe om `n brief aan ouma te skryfHoe om `n brief aan ouma te skryf
    Hoe om van 10 tot 20 in Engels te telHoe om van 10 tot 20 in Engels te tel
    Hoe om te vra dat iemand in Japannees moet toesluitHoe om te vra dat iemand in Japannees moet toesluit
    Hoe om Sweeds van nuuts af te leerHoe om Sweeds van nuuts af te leer
    Hoe om te sê `my naam is` in EngelsHoe om te sê `my naam is` in Engels
    Hoe om te sê `te amo` in SweedsHoe om te sê `te amo` in Sweeds
    Hoe om te sê totsiens in ItaliaansHoe om te sê totsiens in Italiaans
    Hoe om `n paar algemene frases in verskeie tale te sêHoe om `n paar algemene frases in verskeie tale te sê
    Hoe om te sê dankie in die DuitsHoe om te sê dankie in die Duits
    » » Hoe om te sê `asseblief` in Sweeds
    © 2024 dmylogi.com