Hoe om `n woordeboek te kies
Die meeste mense het `n woordeboek van een of ander aard gebruik. Alle woordeboeke is nie dieselfde nie en die woordeboek wat u gaan kies hang af van u behoeftes. Hier is `n paar dinge om te oorweeg voordat jy een kies.
stappe
1
Weet die tipe woordeboek wat u benodig. Hier vind u die kriteria wat u moet oorweeg voordat u `n woordeboek begin soek:
- Tale. Is jy op soek na `n woordeboek in Spaans, met definisies in Spaans?, Is jy op soek na `n woordeboek om te vertaal?, `N Boek wat jou toelaat om woorde in jou taal te soek en woorde in `n ander taal te vind?
- Grootte. In die geval van gedrukte woordeboeke, sal u hierdie woordeboek in u sak, beursie of aktetas dra of sal dit iewers op `n tafel of rak wees?
- Omvang. Wil jy `n algemene woordeboek? Wil jy `n woordeboek wat tegniese terme of terme bevat wat verband hou met `n spesifieke veld of spesialiteit? Daar is verskeie woordeboeke gespesialiseerd in terminologie oor verskillende onderwerpe, soos musiek of reg.
- Dek. Is jy geïnteresseerd as jou woordeboek hardcover of softcover is?, Verkies jy een wat op jou eie oop bly? Of is dit belangrik om oop bladsye te hou terwyl jy dit gebruik?
- Gedrukte of digitale formaat. Die gedrukte woordeboeke benodig nie elektrisiteit nie en om u op hoogte te hou moet u `n nuwe een aanskaf.
2
Soek vir nuwe woorde Nuwe woorde verskyn te alle tye. Vra jouself af of die woordeboek die huidige terme op rekenaarwetenskap en tegnologie insluit.
3
Vind eie naamwoorde. Verskyn Arizona in die woordeboek? Noem jy belangrike mense?
4
Soek vir slang- en vulgêre woorde. Selfs as jy dink jy ken al die woorde in jou eie taal of wil dit nie gebruik nie, kan jy dit nie in `n ander taal ignoreer nie, net om te verstaan wat ander sê.
5
Kontroleer of daar streekswoorde is, as jy dit ken in die taal (tale) van jou woordeboek. Byvoorbeeld, die woord muffin, koekies, skyfies en aartappel het effens verskillende betekenisse, afhangende van watter Spaanse sprekende plek jy hulle hoor. As jou woordeboek vir `n bepaalde streek gerig is, maak seker dat jy weet wat die streek is voordat jy dit koop.
6
Kontroleer die verwysings in die voor- en agterkant. Het jy `n uitspraakgids? Het jy dit verstaan en weet jy hoe om dit te gebruik? Het jy die uitspraakgids gelees of kan jy `n baie goeie inferensie maak? As dit `n woordeboek vir vertaling is, sluit dit `n gebruikershandleiding in? of `n gesprek handleiding? Is dit die kriteria wat jy sal oorweeg om hierdie woordeboek te gebruik?
7
Vind uit hoe die woordeboek terme met veelvoudige betekenisse hanteer. Dit is veral belangrik in `n woordeboek vir vertaling. Die woord in die Spaans "tabla" kan verwys na `n stuk hout en `n skildery. In die meeste tale sal jy `n bietjie meer leiding nodig hê om die gepaste vertaling volgens sy betekenis te kies.
8
Kyk of die woordeboek sinne en idiome bevat en sien hoe dit dit verduidelik. Weereens, hulle kan wissel tussen streke, dus maak seker dat streeksverskille aangedui word.
9
Lees sommige definisies as `n voorbeeld. Probeer bekende en onbekende kaartjies te kies. Is u definisies duidelik? Verstaan u hulle? In `n Spaanse woordeboek, is die etymologieë aangedui en is dit duidelik? Is daar in die woordeboek voorbeelde van die term in gebruik? Is daar aanhalings van gepubliseerde werke? Sluit die woordeboek sinonieme of ander inligting oor die term in?
wenke
- Vergelyk virtuele woordeboeke langs mekaar. Gaan na `n samesteller van woordeboeke soos Onelook.com en skryf `n paar woorde. U kan die skakels na die bronwoordeboeke volg om die volledige inskrywing te sien.
- Alhoewel die aantal woorde baie belangrik is, is dit nie altyd `n bepalende faktor in die keuse van `n woordeboek nie. `N Sakreeks woordeboek kan versigtig met minder woorde verwerk word, maar dit is `n baie goeie opsie vir reisigers.
- Met betrekking tot tweetalige woordeboeke, indien moontlik, raadpleeg iemand met ervaring in albei tale oor ingewikkelde terme om te vertaal, want daar is geen term wat pas by die definisie in die ander taal nie. Sommige woordeboeke verlaat eenvoudig die terme, terwyl ander `n verkeerde of onvoltooide vertaling gee en ander bied `n verduideliking. Byvoorbeeld, lašiniai [shi nay `] in Litaus verwys na spek, ongeag die grootte van die porsie, of dit gekook, genees of rou is. Dit kan ook verwys na `n persoon se "spaarband". Hierdie terme is gewoonlik deel van die oudste taal en kan `n hindernis wees vir die verstaan van alledaagse tekste. Aan die ander kant kan Lašiniai op die restaurantkieslys verskyn, so dit is belangrik hoe dit gedefinieer word.
Dinge wat jy nodig het
- Boekwinkel (fisiese of virtuele winkel)
Deel op sosiale netwerke:
Verwante
- Hoe om woorde by `n iPhone woordeboek te voeg
- Hoe om `n woord by die Microsoft Word woordeboek te voeg
- Hoe om die taal in Android te verander
- Hoe om `n woordeboek te gebruik om op `n Amazon Kindle-toestel te gebruik
- Hoe om `n speltoetser in Firefox te installeer
- Hoe om `n woordeboek aan te haal
- Hoe om die betekenis van `n woord te ken
- Hoe om te skryf sonder spelfoute
- Hoe om `n woordeboekdefinisie te skryf
- Hoe om die etimologie van woorde te bestudeer
- Hoe om te praat met Argentiniese terme
- Hoe om jou eie geheime taal te maak
- Hoe om `n woordelys te maak
- Hoe om `n boek te lees wat nie in jou moedertaal geskryf is nie
- Hoe om jou kennis van Engels te verbeter
- Hoe om die woordeboek te memoriseer
- Hoe om `n woordeboek te gebruik
- Hoe om Indonesies te leer
- Hoe om woordeskat in `n vreemde taal te leer
- Hoe om `n voldoende dialoog van historiese fiksie te skryf
- Hoe om Emoji-ikone op Mac Os X Lion te gebruik